Опадают цветы сливы мэй. Китайская классическая поэзия

Леонид Бежин, переводчик и составитель:»Все переведенные стихи распределены по разделам. В согласии с китайской традицией я называю их свитками. Это позволяет мне доставать их из футляров с атласным ложем и костяными застежками, вешать на стену, любоваться, как знаток живописи тушью любуется редким пейзажем, а затем вновь убирать, чтобы не позволить глазу к ним привыкнуть и утратить свежесть восприятия, столь ценимую китайцами. Это для меня (надеюсь, и для читателя тоже) некая игра — бросание камешков в ручей, чем китайский поэт так любит заниматься. Причем игра для него и забава, и развлечение, и весьма серьезная затрата умственных усилий, поскольку глубинная сущность всякой игры в том, что она соответствует космическим ритмам и неким образом выражает пульсацию Вселенной».Переводчик: Бежин Леонид Евгеньевич

Prekės kodas: IMR-300398

0.00

Išankstinis užsakymas

Išankstinis užsakymas

Knygos informacija

Autorius: Юаньмин Тао, Юэ Шэнь, Чжво Бао
Leidykla: Этерна
Metai: 2025
Puslapiai: 480
ISBN: 978-5-480-00452-6
Kalba: Russian
19 Automatinis paštomato parinkimas
  • Pristatymas Lietuvoje, Latvijoje, Estijoje ir kitose ES šalyse.
    Nemokamai nuo 25 € (Baltijos šalyse) ir nuo 55 € (ES).

Užsakymai, pateikti iki 14:00, išsiunčiami tą pačią dieną.

  • Banko kortelė (VISA / Mastercard) – apmokama iš karto.
    Bankinis pavedimas – 2–3 darbo dienos.

Visi mokėjimai yra saugūs.

  • 14 dienų grąžinimui.
    Prekė turi būti naujos būklės, su pirkimo kvitu.

Brokuota prekė – keičiama arba grąžinama.